Related%20passage sobre Beitzá 3:1
אֵין צָדִין דָּגִים מִן הַבֵּיבָרִין בְּיוֹם טוֹב, וְאֵין נוֹתְנִין לִפְנֵיהֶם מְזוֹנוֹת. אֲבָל צָדִין חַיָּה וָעוֹף מִן הַבֵּיבָרִין, וְנוֹתְנִין לִפְנֵיהֶם מְזוֹנוֹת. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא כָל הַבֵּיבָרִין שָׁוִין. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַמְחֻסָּר צִידָה אָסוּר, וְשֶׁאֵינוֹ מְחֻסָּר צִידָה מֻתָּר:
Los peces no pueden ser "cazados" de las pesquerías en yom tov. [Aunque el sacrificio, la cocción y la cocción se encuentran entre los avoth melachoth (proto-labores) y están permitidos para sus necesidades, la caza es similar a la cosecha, y la cosecha no estaba permitida en ellos.] Y la comida no se coloca delante de ellos. [los pescados; porque pueden sobrevivir sin él y no hay obligación de alimentarlos.] Pero los animales y las aves [que fueron preparados el día anterior] pueden ser cazados desde viveros [pequeños] [donde son cazados fácilmente]. R. Shimon b. Gamliel dice: No todas las vivaria son iguales. [R. Shimon b. Gamliel no llega a diferir con el primer tanna sino a explicar su significado.] Esta es la regla: lo que no se caza fácilmente [es decir, donde se deben idear estratagemas de captura] está prohibido; y todo lo que se caza fácilmente [es decir, lo que se puede atrapar con un límite] está permitido.
Explora related%20passage sobre Beitzá 3:1. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.